Отображение 21–34 из 34
-
Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет «ЛЭТИ» имени В.И. Ульянова (Ленина)Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет ЛЭТИ им. В. И. Ульянова (Ленина) готовит специалистов в сфере информатики и вычислительной техники, приборостроения, радиотехники, инноватики, менеджмента и других.Бакалавриат
-
Санкт-Петербургский Гуманитарный университет профсоюзовУниверситет занимается подготовкой специалистов в области культуры и искусств, экономики, юриспруденции, психологии и конфликтологии.Бакалавриат,
Магистратура -
Санкт-Петербургский переводческий клубОснован в 2014 г. Первое заседание состоялось 28 ноября 2014 г. Это неформальные встречи переводчиков, представителей высших учебных заведений и переводческих компаний. Благодаря дружественному проекту Train Station организована онлайн-трансляция встреч. Организаторы: Светлана Светова (Т-Сервис), Илья Мищенко (Литерра; СПР), Татьяна Виноградова (Т-Сервис).Клубы
-
Санкт-Петербургский университет технологий управления и экономикиСанкт-Петербургский университет технологий управления и экономики готовит юристов, менеджеров и экономистов по разнообразным профилям, а также переводчиков, специалистов в IT, туризме и рекламе. Вуз поддерживает Отделение общественных наук Российской академии наук.Магистратура
-
Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. АммосоваКафедра стилистики якутского языка и русско-якутского перевода г. Якутск, ул. Кулаковского, 42, каб. 219 Тел. (факс): +7 (4112) 49-67-50 Эл. почта: es.gerasimova@s-vfu.ru , GES1970@mail.ru Бакалавриат: 45.03.01 Филология: Прикладная филология (якутский язык (перевод) Магистратура 45.04.02 Лингвистика Перевод и переводоведение (русско-якутский, якутско-русский перевод (синхронный перевод, литературный перевод, перевод деловой литературы).Бакалавриат,
Магистратура -
Сектор тюркских языков Кафедры языков стран Ближнего и Среднего Востока МГИМОАзербайджанский язык Тел.: +7(495) 434-91-27 Эл. адрес: bsv@mgimo.ru Примечание: изучается как второй иностранный язык по специальности: 41.03.01 - Зарубежное регионоведение. Профиль подготовки — Дипломатия и политика зарубежных стран.Бакалавриат
-
Федоровские чтения1. «Федоровские чтения» – проводились как отдельная конференция филологического факультета СПбГУ с октября 1999 по октябрь 2012 года (кроме 2009 и 2011 гг.). Начиная с 2014 года, чтения проходят в рамках Международной филологической конференции СПбГУ, которая проводится ежегодно в марте, при этом с 2015 года «Федоровские чтения» выделены в особое направление работы конференции. Посвящены памяти основоположника теории перевода в России Андрея Венедиктовича Федорова (1906-1992).Научные конференции
-
Центр азербайджанского языка и культуры при Московском государственном лингвистическом университетеМосква, Остоженка 38, каб. 54 Тел.: 8 (499) 766-44-27 Деятельность: обучение студентов МГЛУ азербайджанскому языку; знакомство студентов с историей, культурой, обычаями, традициями и сегодняшним днем Азербайджана; организация стажировок в вузах и участия студентов МГЛУ в летних школах Азербайджана; разработка и совершенствование учебно-методической базы; расширение границ обучения азербайджанскому языку; укрепление и дальнейшее развитие культурных и духовных связей России и Азербайджана; организация и проведение круглых столов по актуальным темам взаимосвязей двух стран; встреч с представителями азербайджанской культуры.Самостоятельное изучение языка
-
ЦНТИ ПрогрессЧто мы предлагаем все краткосрочные обучающие форматы (открытые и внутрикорпоративные): семинары, тренинги, мастер-классы, конференции; учебные программы для организаций, учреждений и компаний любой отрасли, для любой группы должностей; актуальные темы и живая практическая информация, применимая в ежедневной профессиональной деятельности. Какую практическую пользу получают наши клиенты новые знания, необходимые для успешной профессиональной деятельности отдельного специалиста и развития вашей компании в целом; обмен опытом с коллегами из других регионов и с других предприятий; использование интеллектуальных ресурсов, опыта и достижений наших преподавателей и коллег по учебной группе для решения ваших корпоративных задач; расширение круга профессиональных контактов, которые способствуют профессиональному росту специалиста, поддерживают его информированность по вопросам своей деятельности, обогащают его новыми идеями.Кружки,
Курсы перевода -
Школа «Альянс-ПРО» (школа Евгения Бартова)Школа отраслевых перводчиков. Онлайн обучение письменных отраслевых переводчиков: курсы, мастер-классы, полезные статьи. Повышение квалификации переводчиков.Курсы перевода,
Школа -
Школа «ЛингваКонтакт»Школа перевода «ЛингваКонтакт» представляет собой центр передачи опыта от состоявшихся профессиональных специалистов начинающим переводчикам, а также всем тем, кто хочет улучшить свои навыки на современном пестром рынке языковых услуг. Несмотря на разнообразие видов переводческой деятельности (технический перевод, юридический перевод, медицинский перевод, художественный перевод и др.), мы считаем переводчика универсальной и цельной фигурой – специалистом широкого профиля и глубокой эрудиции.Курсы перевода,
Школа -
Школа «Языков соседей»«Школа языков соседей» – некоммерческий проект, созданный на базе нескольких столичных библиотек и культурных центров при содействии Фонда поддержки публичной дипломатии им. А.М. Горчакова.Допобразование,
Школа -
Школа №157 с углублённым изучением азербайджанского языкаШкола с углублённым изучением азербайджанского языкаШкола
-
Языковые экзамены ООН Экзамены для устных переводчиковПроцедура набора персонала Набор устных переводчиков производится с помощью языковых конкурсных экзаменов на основном языке. Для работы устным переводчиком в Организации Объединенных Наций необходимо иметь диплом о высшем образовании, полученном в университете или другом аналогичном учебном заведении. Многие устные переводчики также имеют диплом аккредитованной школы устного перевода. Обязательным требованием для кандидата является умение устно переводить с одного или двух официальных языков ООН на свой основной язык. Вы можете ознакомиться с информацией по конкретным языкам, открыв страницу «Ресурсы» на своем основном языке.Экзамены