Показ всех 8 элементов
-
ВШЭ Семинар по проблемам перевода фильмов, рекламных роликов и локализации игрПриглашаем принять участие в Научном семинаре Департамента иностранных языков «Методика обучения переводу полисемантических аудиовизуальных художественных, документальных, игровых и новостных дискурсов: практический опыт», который состоится 13 марта в 16.30 по адресу: Малая Пионерская, 12, ауд. 488. Семинар посвящен актуальным проблемам перевода фильмов, сериалов, субтитров, рекламных роликов и локализации игр. Мероприятие ориентировано как на преподавателей, интересующихся данной проблематикой, так и на студентов, изучающих иностранные языки, перевод и межкультурную коммуникацию. Семинар проведёт пользующийся большим авторитетом в данной профессиональной сфере аудиовизуальный переводчик с многолетним опытом, руководитель Школы аудиовизуального перевода, автор целого ряда специальных университетских курсов, член Союза переводчиков России Алексей Козуляев.Кружки,
Повышение квалификации,
Семинары -
Летняя школа перевода СПРЛетняя школа перевода СПР – ежегодное мероприятие, которое проводится в разных городах России. Основные цели школы: дальнейшее сплочение переводческого сообщества, определение проблем переводческой отрасли и способов их решения, обмен передовым опытом, в том числе в области использования информационно-коммуникационных технологий в переводческом процессе, а также в области подготовки переводческих кадров, обсуждение вопросов методики преподавания перевода, взаимодействия вузов и бизнеса, взаимодействия переводчиков и заказчиков, правовых аспектов переводческой деятельности.Кружки,
Повышение квалификации,
Школа -
МГЛУ Повышение квалификации переводчиков и преподавателей переводаМГЛУ, известный как ИнЯз им. Мориса Тореза, – один из первых языковых ВУЗов России и один из старейших в стране центров переводоведения и преподавания практического перевода. В стенах МГЛУ учились, преподавали и продолжают преподавать виднейшие переводчики и теоретики перевода (Л.С. Бархударов, Г.В. Колшанский, Я.И. Рецкер, В.Н. Комиссаров, А.Д. Швейцер, Г.В. Чернов, Д.И. Ермолович, Д.В. Псурцев, В.К. Ланчиков, П.Р. Палажченко, М.А. Загот и многие другие). Сегодня МГЛУ предлагает коллегам-преподавателям языковых и неязыковых ВУЗов РФ, стран СНГ и других стран целый ряд новых программ для повышения квалификации преподавателей перевода. Программы имеют практико-ориентированную направленность с теоретической компонентой. Они рассчитаны как на преподавателей перевода как основной специальности, так и на преподавателей перевода в сфере профессиональной коммуникации. Продолжительность обучения по каждой программе – 40 академических часов. Переводческая скоропись – 16 академических часов.Повышение квалификации
-
Общеразвивающая программа «Техника речи и искусство общения» РГПУ им. А.И. ГерценаРГПУ им. А.И. Герцена тел.: +7 (812) 571-49-84 Санкт-Петербург, набережная реки Мойки, д. 48, корпус 14, каб. 208 Общеразвивающая программа «Техника речи и искусство общения» Форма обучения: очно-заочная (вечерняя) Стоимость: 17000 рублей Срок обучения: 3 недели 24 ауд. часа (4 ауд. часа в день, 2 дня в неделю в вечернее время) Сертификат установленного образца. Цель программы: Практическое изучение основы профессиональных публичных выступлений для переводчиков, а также специалистов и руководителей в любой сфере. Слушатели познакомятся с основами ораторского искусства, способами подготовки публичных выступлений, типичными и нестандартными ситуациями делового и профессионального общения.Допобразование,
Повышение квалификации -
Программа повышения квалификации «Письменный перевод на неродной язык (английский)» РГПУ им. А.И. ГерценаРГПУ им. А.И. Герцена тел.: +7 (812) 571-49-84 Санкт-Петербург, набережная реки Мойки, д. 48, корпус 14, каб. 208 Программа повышения квалификации «Письменный перевод на неродной язык (английский)» Форма обучения: очно-заочная (вечерняя) Стоимость: 19500 рублей Срок обучения: 4,5 недели 36 ауд. часов (4 ауд. часа в день, 2 дня в неделю в вечернее время) Удостоверение о повышении квалификации. Цель программы: слушатели изучат лингвистические техники и программные инструменты, которые позволят значительно повысить качество письменного перевода на английский язык. Цель обучения – приблизиться к уровню перевода, выполненного профессиональным переводчиком-носителем.Допобразование,
Повышение квалификации -
Программа повышения квалификации «Постредактирование машинного перевода» РГПУ им. А.И. ГерценаРГПУ им. А.И. Герцена тел.: +7 (812) 571-49-84 Санкт-Петербург, набережная реки Мойки, д. 48, корпус 14, каб. 208 Программа повышения квалификации «Постредактирование машинного перевода» Форма обучения: очно-заочная (вечерняя) Стоимость: 20000 рублей Срок обучения: 2 недели 18 ауд. часов (3 ауд. часа в день, 3 дня в неделю в вечернее время) Удостоверение о повышении квалификации. Цель программы: Получение и совершенствование навыков постредактирования машинного перевода. Слушатели на практике изучат основную методику выполнения постредактирования машинного перевода с учетом специфики данного вида деятельности и с учетом требований заказчика. Слушатели также научатся описывать ошибки машинного перевода с целью совершенствования программного обеспеченияДопобразование,
Повышение квалификации -
Программа повышения квалификации «Синхронный перевод (I ступень)» РГПУ им. А.И. ГерценаРГПУ им. А.И. Герцена тел.: +7 (812) 571-49-84 Санкт-Петербург, набережная реки Мойки, д. 48, корпус 14, каб. 208 Программа повышения квалификации «Синхронный перевод (I ступень)» Форма обучения: очно-заочная (вечерняя) Стоимость: уточняется Срок обучения: 2 недели 40 ауд. часов (4 ауд. часа в день, 5 дней в неделю в вечернее время) Удостоверение о повышении квалификации. Цель программы: Слушатели познакомятся с основами выполнения синхронного перевода конференций (с английского на русский, с русского на английский) и профессиональной этикой синхронного переводчика; научатся базовой технике и приёмам синхронного перевода, включая лингвистические аспекты, тренировку памяти, слухового и речевого аппарата; научатся осуществлять синхронный перевод упрощенных текстов в рамках протокольных форматов; подготовятся к обучению на следующем уровне сложности.Допобразование,
Повышение квалификации -
Северная столица инновационно-образовательный центрВысококвалифицированный и сплоченный коллектив Альянса рад видеть Вас на семинарах, курсах повышения квалификации, конференциях и других обучающих мероприятиях, которые направлены на то, чтобы Вы получили всю необходимую и актуальную информацию, обменялись опытом с коллегами из других регионов России и тем самым способствовали повышению конкурентоспособности своего предприятия.Повышение квалификации,
Семинары