Программа предусматривает углубленное изучение двух иностранных языков практически в равных объемах на уровне, необходимом для успешной работы в качестве профессионального переводчика; освоение теории и практики перевода двух языков (устный, письменный, последовательный, с листа и др.), а также информационных технологий в деятельности переводчика; изучение международного делового протокола и бизнес-коммуникации; прохождение переводческой практики в международных компаниях, на предприятиях и в организациях; языковые стажировки за рубежом.
Основные профессиональные дисциплины
- Теория межкультурной коммуникации
- Основы теории коммуникации
- Информатика и информационные технологии в профессиональной деятельности
- Основы информационной безопасности в профессиональной деятельности
- Квантитативная лингвистика в переводе
- Информационные технологии в переводе
- Информационные технологии в межкультурной коммуникации
- Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка
- Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка
- Практический курс перевода 1 ин.яз.
- Практический курс перевода 2 ин.яз.
- История литературы стран изучаемого языка
- Специальное страноведение
- Практический курс устного последовательного перевода на международных конференциях
- Практический курс письменного перевода в специальных областях
- Синхронный перевод
- Художественный перевод
- Научно-технический перевод
- Перевод договорной документации
- Перевод переговоров